1
00:00:04,320 --> 00:00:07,340
Yeah, I know what you mean, Peggy. It's
like she couldn't care less about him.

2
00:00:08,940 --> 00:00:12,340
Oh, I don't know. I think she really
likes him, though. I mean, he is kind of

3
00:00:12,340 --> 00:00:14,000
cute in a little boyish manner.

4
00:00:14,740 --> 00:00:16,880
You just want to mother him to death,
you know what I mean?

5
00:00:17,740 --> 00:00:18,740
Yeah.

6
00:00:18,820 --> 00:00:20,500
Oh, yeah, yeah, Dave's a real fox.

7
00:00:22,020 --> 00:00:23,640
Yeah? How did you know?

8
00:00:24,020 --> 00:00:25,420
Is it really that obvious?

9
00:00:27,080 --> 00:00:31,420
Well, do you think you know who I am? I
smiled at him Thursday in study hall. I

10
00:00:31,420 --> 00:00:32,860
think you smiled back, too.

11
00:00:33,140 --> 00:00:37,420
Of course, I can't be sure, but, oh,
guys, those big baby blue eyes. Have you

12
00:00:37,420 --> 00:00:39,020
ever seen eyes like those before?

13
00:00:40,240 --> 00:00:41,740
Don't they just destroy you?

14
00:00:43,380 --> 00:00:44,840
Oh. Oh, sure.

15
00:00:45,420 --> 00:00:47,180
Okay, I'll let you know. Bye -bye.

16
00:00:49,580 --> 00:00:52,060
Those big baby blue eyes.

17
00:01:00,220 --> 00:01:02,240
Nicholas, you weren't.

18
00:01:02,640 --> 00:01:03,980
I sure was.

19
00:01:04,500 --> 00:01:07,840
Nicholas? And boy, was it boring.

20
00:01:08,220 --> 00:01:09,220
Nicholas!

21
00:01:32,430 --> 00:01:39,130
It's a portrait of the happiness that we

22
00:01:39,130 --> 00:01:41,710
feel and always will.

23
00:01:42,390 --> 00:01:48,170
Oh, it is enough to fill our lives with
love.

24
00:01:50,470 --> 00:01:56,550
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dyes.

25
00:02:27,559 --> 00:02:31,680
And she wants me to take her American
literature class for three weeks.

26
00:02:32,080 --> 00:02:34,960
I didn't think that you'd be interested
in a classroom situation. Oh, I think

27
00:02:34,960 --> 00:02:38,160
it'd be fun for a change of pace, you
know, and because my license is current,

28
00:02:38,320 --> 00:02:42,000
and Anne wants someone who'll do
something more than just take attendance

29
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
keep them quiet, you know, someone
who'll teach them something.

30
00:02:44,460 --> 00:02:48,040
Oh, high school American literature?
Yes, Moby Dick, to be specific. Well,

31
00:02:48,160 --> 00:02:51,200
you're very excited. Yes, I am very
excited. That's wonderful. I'm happy for

32
00:02:51,200 --> 00:02:55,120
you. Well, we'll celebrate tonight, but
first I want to go over to David's. I'm

33
00:02:55,120 --> 00:02:58,400
going to offer him that dresser that we
don't use anymore. You want to come with

34
00:02:58,400 --> 00:03:00,740
me? Oh, no, I have to reread Moby Dick.

35
00:03:03,340 --> 00:03:03,899
Oh, Abby.

36
00:03:03,900 --> 00:03:05,960
What? The whale did it.

37
00:03:09,180 --> 00:03:10,180
Cute.

38
00:03:24,680 --> 00:03:26,480
Oh. Hi.

39
00:03:27,200 --> 00:03:28,980
Oh, hi. I guess nobody's home.

40
00:03:29,200 --> 00:03:31,140
Oh, well, gee, maybe not.

41
00:03:31,440 --> 00:03:32,640
Can I help you?

42
00:03:33,150 --> 00:03:34,150
Oh, are you the landlord?

43
00:03:34,170 --> 00:03:37,810
No, no, no. The young man who lives here
is my son.

44
00:03:38,130 --> 00:03:42,850
Hey, Tom Bradford. Well, I certainly
wanted to meet you.

45
00:03:43,150 --> 00:03:47,710
Oh, well, gee, thank you. Well, you work
with David? Oh, no, no, no, no.

46
00:03:47,730 --> 00:03:51,710
Actually, the young woman that lives
with your son is my daughter.

47
00:03:52,070 --> 00:03:53,310
I'm George MacArthur.

48
00:03:54,049 --> 00:03:56,190
Oh, well, yeah, how do you do?

49
00:03:56,430 --> 00:03:58,330
Boy, isn't this some coincidence?

50
00:03:58,790 --> 00:04:03,170
I was just saying to Sylvia the other
day, we've got to get together with the

51
00:04:03,170 --> 00:04:07,090
Bradfords. Right, yes, I was just saying
to Abby the same thing.

52
00:04:07,310 --> 00:04:09,230
Oh, sure, you know, it's only natural.

53
00:04:09,730 --> 00:04:12,010
It's not as though we don't have
anything in common, huh?

54
00:04:13,350 --> 00:04:14,690
Oh, yes, absolutely.

55
00:04:15,290 --> 00:04:19,250
Oh, my gosh, look at them. Did you know
what time it is? You'll have to excuse

56
00:04:19,250 --> 00:04:20,990
me. I was just on my way.

57
00:04:21,660 --> 00:04:25,640
I think I'll hang around, see if my
little girl comes home. I don't get much

58
00:04:25,640 --> 00:04:26,860
a chance to see her these days.

59
00:04:27,160 --> 00:04:28,940
Yes, yes, I know how that can be.

60
00:04:29,180 --> 00:04:32,180
Oh, and remember now, you know, I meant
what I said, right? Let's get together,

61
00:04:32,300 --> 00:04:34,320
just the four of us, all right? You bet,
yeah.

62
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
Pleasure to meet you.

63
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
No kidding, Mrs.

64
00:04:38,100 --> 00:04:40,800
Cavallucci's class? American Lit. Yeah,
what do you think? I think I'll switch

65
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
English classes.

66
00:04:41,820 --> 00:04:42,820
It wouldn't do you any good.

67
00:04:43,230 --> 00:04:46,630
Well, why not? You've already
infiltrated the enemy. Now you've got

68
00:04:46,630 --> 00:04:49,530
vital information that could be passed
on to us younger Bradfords.

69
00:04:49,750 --> 00:04:51,390
Yeah, and you can sneak out tests.

70
00:04:51,850 --> 00:04:53,590
Why bother? Just grab the grade book.

71
00:04:53,810 --> 00:04:55,810
Yeah, an arrangement like that could get
me back in school.

72
00:04:56,190 --> 00:04:57,470
Character begins at home.

73
00:04:58,010 --> 00:05:00,050
Tommy, Elizabeth, we could carpool to
school.

74
00:05:00,290 --> 00:05:01,109
In the van?

75
00:05:01,110 --> 00:05:04,290
Mm -mm. I'll pay half the gas. You mean
you'd show up for your first day of

76
00:05:04,290 --> 00:05:05,310
school in Tommy's van?

77
00:05:05,650 --> 00:05:06,650
Why not?

78
00:05:06,810 --> 00:05:10,930
Yeah, Abby, I mean, uh, don't you think,
you know, being a teacher in a high

79
00:05:10,930 --> 00:05:12,130
school, you ought to have a little
dignity?

80
00:05:14,370 --> 00:05:16,370
Joanie you've seen your last ride in my
van

81
00:05:16,370 --> 00:05:34,790
Okay,

82
00:05:34,790 --> 00:05:37,210
we're gonna park it we'll see you later

83
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
Um,

84
00:06:06,200 --> 00:06:11,720
hello, uh, my name is Abby Bradford, and
as you know, Ann Cavalluzzi will be out

85
00:06:11,720 --> 00:06:14,560
for three weeks, so I'm filling in for
her.

86
00:06:16,360 --> 00:06:21,120
Um, yeah, well, now for the good news.
Ann tells me that you're expecting this,

87
00:06:21,120 --> 00:06:22,220
uh, little test.

88
00:06:23,060 --> 00:06:24,060
Oh,

89
00:06:25,260 --> 00:06:27,140
see, I knew we'd hit it off.

90
00:06:28,330 --> 00:06:29,330
Here you go.

91
00:06:30,430 --> 00:06:31,790
Just do the best you can.

92
00:06:32,690 --> 00:06:35,330
Take your books off the desk, please.
This is the test.

93
00:06:38,330 --> 00:06:45,210
Excuse me, are you in this class?

94
00:06:51,230 --> 00:06:52,750
You're almost ten minutes late.

95
00:06:53,770 --> 00:06:55,450
I got hung up. Sorry.

96
00:07:03,210 --> 00:07:04,210
This is a test.

97
00:07:04,650 --> 00:07:07,070
That's right, and I suggest you get
right to it.

98
00:07:08,230 --> 00:07:10,050
Yeah, sure, ma 'am.

99
00:07:17,210 --> 00:07:18,210
She's got to be kidding.

100
00:07:24,710 --> 00:07:27,890
Okay, name the four basic types of
tissue in the human body.

101
00:07:28,430 --> 00:07:29,430
All right.

102
00:07:29,590 --> 00:07:31,870
Number one, epithelial tissue.

103
00:07:33,969 --> 00:07:35,250
Good. You're here.

104
00:07:35,510 --> 00:07:36,830
Two, connective tissue.

105
00:07:37,090 --> 00:07:38,990
Where's my pink cashmere sweater?

106
00:07:39,510 --> 00:07:41,390
Three, nervous tissue.

107
00:07:41,650 --> 00:07:43,670
The one you borrowed from me ages ago?

108
00:07:43,950 --> 00:07:45,150
Four, muscular tissue.

109
00:07:45,510 --> 00:07:48,490
Mary! Frequently used when striking
another person.

110
00:07:48,770 --> 00:07:51,870
Look, you have no right to be angry at
me. You stole my sweater.

111
00:07:52,130 --> 00:07:56,350
Look, Nancy, I didn't steal anything,
okay? I just borrowed it. Yeah, and you

112
00:07:56,350 --> 00:07:57,229
never gave it back.

113
00:07:57,230 --> 00:08:00,670
Look, I had to have it cleaned, didn't
I? I took it to the cleaners.

114
00:08:01,170 --> 00:08:02,610
Oh, I'm sorry, Mary.

115
00:08:03,800 --> 00:08:05,220
Thanks. Bye, next question.

116
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
Where's the ticket?

117
00:08:07,480 --> 00:08:08,860
I meant her next question.

118
00:08:11,080 --> 00:08:14,900
Okay, Nancy, look, I lost the little
ticket. I don't have it. You lost the

119
00:08:14,900 --> 00:08:16,720
ticket? Better the ticket than the
sweater.

120
00:08:16,940 --> 00:08:19,920
Just go down to Lawson's Cleaners and
pick it up. See and explain. Everything

121
00:08:19,920 --> 00:08:20,920
will be fine.

122
00:08:21,300 --> 00:08:24,880
People have no sense of humor.

123
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
Real soon?

124
00:08:26,880 --> 00:08:29,000
Real soon. Those were his exact words.

125
00:08:29,840 --> 00:08:30,900
And what did you say?

126
00:08:31,260 --> 00:08:35,120
I mumbled. I stood there and I mumbled.
I mean, what do you say to the man whose

127
00:08:35,120 --> 00:08:36,659
little girl is living with your son?

128
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
Little girl?

129
00:08:38,159 --> 00:08:40,940
That's what he said. He said, I never
get a chance to see my little girl

130
00:08:40,940 --> 00:08:43,460
anymore. Why don't we just invite them
over to dinner?

131
00:08:43,860 --> 00:08:44,920
Oh, no, please.

132
00:08:45,280 --> 00:08:46,460
What will we talk about?

133
00:08:46,720 --> 00:08:49,720
I mean, I find this whole situation
extremely awkward.

134
00:08:50,060 --> 00:08:53,140
The only thing that we have in common is
a subject that I'd like to avoid.

135
00:08:53,560 --> 00:08:55,420
Oh, well, apparently he doesn't feel the
same way.

136
00:08:56,300 --> 00:08:57,360
I don't know about that.

137
00:08:57,860 --> 00:08:58,880
He's very friendly.

138
00:08:59,370 --> 00:09:02,850
Almost too friendly. Do you know the way
people are when they overcompensate

139
00:09:02,850 --> 00:09:04,370
because they're embarrassed about
something?

140
00:09:04,690 --> 00:09:06,270
Tom, I think you're just projecting.

141
00:09:06,890 --> 00:09:10,730
He probably was just looking for some
conversation going, Mr. MacArthur.

142
00:09:11,030 --> 00:09:12,030
No, George.

143
00:09:12,410 --> 00:09:14,370
George. His name is George.

144
00:09:14,570 --> 00:09:19,150
George and Shirley or something.

145
00:09:20,350 --> 00:09:21,350
Oh, gosh.

146
00:09:22,190 --> 00:09:25,590
Why couldn't David have just eloped like
a normal child?

147
00:09:29,900 --> 00:09:33,360
So you see, our friend Melville really
did have something deeper in mind than

148
00:09:33,360 --> 00:09:36,620
simply depicting life on a 19th century
whaling boat.

149
00:09:37,620 --> 00:09:40,740
Okay, now be sure and read up to chapter
four by tomorrow and read the

150
00:09:40,740 --> 00:09:41,860
digressions. They're really fun.

151
00:09:59,510 --> 00:10:02,730
37 is really not a very gratifying
grade, is it?

152
00:10:03,350 --> 00:10:05,210
Didn't anybody tell you? Tell me what?

153
00:10:05,870 --> 00:10:06,870
Who I am.

154
00:10:07,490 --> 00:10:10,590
I know your name is Henry Dixon, and I
think you have a lot of work to do in

155
00:10:10,590 --> 00:10:11,590
this class.

156
00:10:12,850 --> 00:10:14,210
You really don't know, do you?

157
00:10:15,250 --> 00:10:18,930
Ms. Bradford, I'm the leading scorer on
this school's basketball team.

158
00:10:20,070 --> 00:10:24,570
Well, 37 points on a basketball court is
outstanding, but 37 points in my class

159
00:10:24,570 --> 00:10:25,549
is a fail.

160
00:10:25,550 --> 00:10:26,550
Exactly.

161
00:10:26,640 --> 00:10:30,120
And as long as I'm failing this course,
I'm on academic restriction, which means

162
00:10:30,120 --> 00:10:31,140
I can't play basketball.

163
00:10:31,720 --> 00:10:34,540
And at the moment, we're two games away
from the city finals.

164
00:10:35,620 --> 00:10:40,640
Well, Henry, if you'd like some extra
help, I'll... Look, you're new here.

165
00:10:41,000 --> 00:10:43,380
Talk to the other teachers here about
me. They'll explain.

166
00:10:45,120 --> 00:10:47,240
Are you implying what I think you're
implying?

167
00:10:47,940 --> 00:10:48,940
You got it.

168
00:10:50,640 --> 00:10:53,440
I don't believe this. This is high
school.

169
00:10:53,700 --> 00:10:55,860
Yeah, well, truth is stranger than
fiction.

170
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
Ain't it?

171
00:10:57,760 --> 00:11:00,980
I don't like your attitude, Mr. Dixon,
so you better get this straight. You

172
00:11:00,980 --> 00:11:02,440
don't get a free ride in my class.

173
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
Do you understand that?

174
00:11:08,180 --> 00:11:09,720
Hi, Dixon.

175
00:11:13,920 --> 00:11:14,879
What's wrong with him?

176
00:11:14,880 --> 00:11:18,700
A difference of opinion. He thought 37
points was a passing grade, and I

177
00:11:18,820 --> 00:11:20,260
You mean you flunked Dick?

178
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
I certainly did.

179
00:11:21,880 --> 00:11:24,160
Well, that means he's not going to be
able to play in the city finals.

180
00:11:24,420 --> 00:11:25,420
So I've been told.

181
00:11:26,140 --> 00:11:29,280
Don't look so shocked, Tommy. There are
things more important to life than

182
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
basketball.

183
00:11:37,760 --> 00:11:43,940
Of all the guys, she has to pick the
flunk. She's got a flunk, Dixon.

184
00:11:44,340 --> 00:11:45,540
Did you know who he was?

185
00:11:45,980 --> 00:11:49,040
Oh, come on. You just take one look at
the guy and you know he's a jock.

186
00:11:49,360 --> 00:11:51,860
Well, maybe Abby doesn't understand
these things.

187
00:11:52,220 --> 00:11:55,320
Yeah, well, you know who's going to
catch all the guff about this. You and

188
00:11:55,840 --> 00:11:58,920
I don't know. My friends really aren't
into basketball that much. It's more of

189
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
social thing with us.

190
00:12:00,080 --> 00:12:02,480
Yeah, well, my friends take it a lot
more seriously.

191
00:12:02,880 --> 00:12:05,420
I just hope they realize she's only my
stepmother.

192
00:12:05,640 --> 00:12:07,620
Oh, Tommy, you didn't really mean that,
did you?

193
00:12:10,940 --> 00:12:12,960
What's the matter? You're really letting
this thing get to you.

194
00:12:14,180 --> 00:12:15,200
Yeah, you're right.

195
00:12:15,980 --> 00:12:19,400
I mean, it's not my problem, right?

196
00:12:27,470 --> 00:12:28,470
Yeah, that's right.

197
00:12:28,590 --> 00:12:33,890
It's the pink cashmere cardigan sweater,
and it costs an arm and a leg, and

198
00:12:33,890 --> 00:12:35,070
maybe even a head.

199
00:12:35,550 --> 00:12:37,170
Mary's... Oh, never mind.

200
00:12:37,630 --> 00:12:39,770
So you'll look for it? Oh, terrific.

201
00:12:40,210 --> 00:12:41,470
I'll pick it up this afternoon.

202
00:12:41,770 --> 00:12:43,370
Thanks a lot. Bye -bye.

203
00:12:44,530 --> 00:12:48,450
Nicholas, what are you doing? Why can't
you walk down the stairs one at a time

204
00:12:48,450 --> 00:12:49,510
like a normal human being?

205
00:12:50,630 --> 00:12:55,490
Well, I could see, but if I did that, I
wouldn't be a paratrooper jumping out of

206
00:12:55,490 --> 00:12:56,490
an airplane.

207
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
Bradford. Oh.

208
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
What do you say, Dix?

209
00:13:12,400 --> 00:13:13,980
I don't know. You got any ideas?

210
00:13:14,620 --> 00:13:17,620
What? You related to that substitute
teacher, right?

211
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
Yeah.

212
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
Tell me something.

213
00:13:21,680 --> 00:13:22,920
Why is she on my case?

214
00:13:23,400 --> 00:13:25,860
Hey, look, Dix, you got a 37 on that
test.

215
00:13:26,330 --> 00:13:27,670
I know what I got on the test.

216
00:13:28,170 --> 00:13:30,710
Problem is, what are we going to do
about it? We?

217
00:13:31,530 --> 00:13:33,610
Hey, I don't think this is any of my
business.

218
00:13:34,010 --> 00:13:36,670
I think you could make it your business
if you wanted to.

219
00:13:37,650 --> 00:13:40,350
Look, Dix, I really don't think there's
anything I can do.

220
00:13:40,750 --> 00:13:43,390
Hey, Bradford, do you want me to play
basketball for this school?

221
00:13:44,070 --> 00:13:45,130
Yeah, sure, Dix.

222
00:13:45,550 --> 00:13:46,670
Then think of something.

223
00:14:09,900 --> 00:14:11,660
Hello. See, they're keeping you busy.

224
00:14:12,120 --> 00:14:14,600
Yeah, paperwork, mountains of it.

225
00:14:16,740 --> 00:14:17,800
I'm Bud Pollard.

226
00:14:18,480 --> 00:14:19,800
Oh, Abby Bradford.

227
00:14:20,100 --> 00:14:21,380
Coach Pollard, actually.

228
00:14:22,340 --> 00:14:24,180
Oh, don't tell me you coach basketball.

229
00:14:30,380 --> 00:14:33,580
So, uh, you're replacing Ann Cavaluzzi.

230
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Mm -hmm.

231
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
Yeah,

232
00:14:37,380 --> 00:14:38,380
Ann's, uh...

233
00:14:38,780 --> 00:14:40,080
Ann's quite a basketball fan.

234
00:14:40,980 --> 00:14:42,440
She loves to come down and root for the
kids.

235
00:14:42,880 --> 00:14:45,640
As opposed to other hard -nosed types of
failure star players.

236
00:14:48,160 --> 00:14:49,160
Yeah.

237
00:14:49,520 --> 00:14:50,600
That's one way of looking at it.

238
00:14:50,940 --> 00:14:53,740
Another way of looking at it is that
someday Henry Dixon has to learn that

239
00:14:53,740 --> 00:14:54,920
there's more to life than basketball.

240
00:14:56,680 --> 00:14:57,680
For you and me, maybe.

241
00:15:03,260 --> 00:15:07,060
Look, ten months out of the year, I try
to do something with these kids.

242
00:15:08,690 --> 00:15:10,370
Basketball is my way of doing something.

243
00:15:10,610 --> 00:15:12,050
It gives them a sense of achievement.

244
00:15:13,250 --> 00:15:15,090
A sense of being able to do something
well.

245
00:15:16,770 --> 00:15:21,530
Yes, but what does it do for them when
they're trying to support a large family

246
00:15:21,530 --> 00:15:24,190
but they don't have a good job because
they don't have a decent education?

247
00:15:24,790 --> 00:15:25,790
Education?

248
00:15:27,150 --> 00:15:31,390
Listen, Mrs. Bradford, Yale isn't
exactly banging down Hank Dixon's door.

249
00:15:31,710 --> 00:15:34,450
The only shot he has at college is a
basketball scholarship.

250
00:15:34,870 --> 00:15:35,870
Then what?

251
00:15:36,450 --> 00:15:37,450
Then...

252
00:15:38,079 --> 00:15:39,079
Maybe the pros.

253
00:15:39,300 --> 00:15:40,960
What happens if he doesn't make the
pros?

254
00:15:41,220 --> 00:15:43,600
What happens when he's an illiterate?
Now, wait, hold it.

255
00:15:44,380 --> 00:15:45,500
He's not illiterate.

256
00:15:45,980 --> 00:15:51,740
Okay, then what happens when he's a
pampered, catered to, unmotivated 21

257
00:15:51,740 --> 00:15:54,400
-old who can't do anything in life but
sink a ball in a basket?

258
00:15:56,120 --> 00:15:57,360
At least he has a shot.

259
00:15:57,800 --> 00:15:59,360
Oh, 500 to one shot.

260
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
Look, Mr.

261
00:16:01,660 --> 00:16:07,100
Coach Pollard, you better hope for this
boy's sake that if you fail, I don't.

262
00:16:29,390 --> 00:16:30,390
Hi, Julie.

263
00:16:31,570 --> 00:16:32,570
Oh, hi.

264
00:16:32,890 --> 00:16:33,890
How you doing?

265
00:16:34,150 --> 00:16:35,150
Okay.

266
00:16:35,750 --> 00:16:38,610
Are we still going to the pep rally
tomorrow afternoon, you and me?

267
00:16:44,490 --> 00:16:46,210
I don't think so, Tommy.

268
00:16:48,050 --> 00:16:49,990
Listen, I gotta go. I'm late for my
ride.

269
00:16:54,530 --> 00:16:55,530
Sure thing, Julie.

270
00:16:57,770 --> 00:17:01,650
Oh, I don't remember this being so
heavy. Must have gained weight, sitting

271
00:17:01,650 --> 00:17:02,870
around here for 15 years.

272
00:17:03,110 --> 00:17:04,110
How's your back, Dad?

273
00:17:04,270 --> 00:17:06,290
You'll know in a moment when you hear it
snap.

274
00:17:06,710 --> 00:17:09,270
I hope you don't have any trouble with
the stairs leading to my apartment.

275
00:17:10,010 --> 00:17:11,230
You got it? Yeah.

276
00:17:12,089 --> 00:17:14,589
Nicholas, would you get the keys out of
my right pocket?

277
00:17:15,250 --> 00:17:16,990
There's nothing there but a pack of gum.

278
00:17:17,290 --> 00:17:19,089
The other pocket, Nicholas, quick.

279
00:17:21,010 --> 00:17:23,109
Hurry up, get up here and give me a
hand.

280
00:17:24,109 --> 00:17:25,109
There, I got it.

281
00:17:35,240 --> 00:17:37,420
Well, hello, Mr. Bradford. Hi, Nicholas.

282
00:17:37,920 --> 00:17:39,060
What are you doing here?

283
00:17:39,320 --> 00:17:40,440
I live here, remember?

284
00:17:40,740 --> 00:17:42,660
And I got out of my seminar class early.

285
00:17:42,880 --> 00:17:46,460
Hey, that looks like a terrific dresser.
It will look a little more terrific

286
00:17:46,460 --> 00:17:47,460
inside.

287
00:17:47,980 --> 00:17:50,540
Right. Oh, by the way, guess what?

288
00:17:50,840 --> 00:17:52,180
My parents are here.

289
00:17:56,699 --> 00:18:02,060
So, I think the least we can do is to
keep our thermostat down to 65.

290
00:18:03,240 --> 00:18:05,200
Oh, yeah, that's a very good point.

291
00:18:07,180 --> 00:18:09,220
Oh, my gosh, look at the time.

292
00:18:10,140 --> 00:18:13,280
David, do you mind running us back?
Nicholas and I have to get home.

293
00:18:13,580 --> 00:18:14,580
How come?

294
00:18:14,880 --> 00:18:17,280
It's dinner time. They're all waiting
for us.

295
00:18:17,560 --> 00:18:19,100
Nice seeing you again, George.

296
00:18:19,860 --> 00:18:21,280
Nice meeting you, Sylvia.

297
00:18:23,760 --> 00:18:26,820
Oh, now, we're looking forward to
getting together with you and, uh, Abby.

298
00:18:27,040 --> 00:18:29,500
Oh, yes, yes, we are, too. Real soon.

299
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
Real soon.

300
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
When?

301
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
When?

302
00:18:35,040 --> 00:18:36,440
Well, how about tomorrow night?

303
00:18:37,320 --> 00:18:39,980
Tomorrow night, uh... That'd be great.

304
00:18:40,360 --> 00:18:41,760
Wonderfrog's not on on Wednesday.

305
00:18:42,240 --> 00:18:46,840
Tomorrow night, uh... Do we have
anything on tomorrow night, Sylvia?

306
00:18:46,840 --> 00:18:49,680
night, I just can't... Think of anything
offhand.

307
00:18:50,300 --> 00:18:52,600
Well, then I guess tomorrow night's fine
with us then.

308
00:18:54,460 --> 00:18:55,460
Us too.

309
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
Eight o 'clock okay?

310
00:18:57,220 --> 00:18:58,240
Eight o 'clock is fine.

311
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
Come on, Nicholas.

312
00:19:01,180 --> 00:19:03,440
I'll be right back. I'll walk you guys
to the car.

313
00:19:10,680 --> 00:19:13,340
How was I supposed to know the kid was
going to say when?

314
00:19:13,800 --> 00:19:16,560
Oh, who knew Nicholas was going to say
when?

315
00:19:16,920 --> 00:19:19,660
Out of the mouths of babes. I'm afraid
so.

316
00:19:20,040 --> 00:19:21,780
Anyway, they're coming here tomorrow
night.

317
00:19:22,300 --> 00:19:26,360
Oh, come on. We'll live through it. Oh,
yeah, sure. We'll live through it if we

318
00:19:26,360 --> 00:19:27,319
can stay awake.

319
00:19:27,320 --> 00:19:30,560
Oh, come on. They can't be that bad. You
spent a half hour with them. What did

320
00:19:30,560 --> 00:19:31,560
you talk about?

321
00:19:33,020 --> 00:19:34,020
Thermostats.

322
00:19:35,100 --> 00:19:37,940
Thermostats? Oh, if only this wasn't so
important to David.

323
00:19:41,040 --> 00:19:42,260
I couldn't care less.

324
00:19:43,440 --> 00:19:46,280
I fear the gentleman doth protest too
much.

325
00:19:46,740 --> 00:19:48,700
All right. Let me put it this way.

326
00:19:49,260 --> 00:19:52,720
I think they ought to get together if
they want to, but not on account of us.

327
00:19:54,560 --> 00:19:57,160
Well, your father's already met my
parents.

328
00:19:57,800 --> 00:19:59,820
And it was... Deadly.

329
00:20:00,940 --> 00:20:03,360
It was worse than deadly. It was
disastrous.

330
00:20:04,820 --> 00:20:08,280
Did you ever see three people in a room
that had less to say to one another?

331
00:20:08,400 --> 00:20:12,460
Never. I mean, they didn't even dislike
each other enough to generate any spark.

332
00:20:12,750 --> 00:20:13,970
That was terrible.

333
00:20:14,970 --> 00:20:19,070
I think all thermostats should be set at
65.

334
00:20:19,810 --> 00:20:21,790
I think you have a point there, George.

335
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
Quite a slam.

336
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
Hello.

337
00:21:51,060 --> 00:21:53,180
I thought you were going to the pep
rally this afternoon.

338
00:21:53,820 --> 00:21:55,980
Oh, really? What gave you that idea?

339
00:21:56,820 --> 00:21:59,060
Well, it's your team, it's your school.

340
00:21:59,500 --> 00:22:02,020
Oh, gosh, I thought maybe you'd
forgotten.

341
00:22:04,520 --> 00:22:09,540
Look, Tommy, I'd like you to understand
that I'm only trying to do what's best

342
00:22:09,540 --> 00:22:10,479
for Hank Dixon.

343
00:22:10,480 --> 00:22:14,860
Oh, oh, I get it. You're going to change
his entire life in three weeks.

344
00:22:15,310 --> 00:22:16,810
Well, I'm going to try to do something.

345
00:22:17,950 --> 00:22:19,450
This is great. This is terrific.

346
00:22:19,790 --> 00:22:23,190
You get to play teacher for three weeks,
and I get to lose all of my friends.

347
00:22:23,290 --> 00:22:24,930
Come on, what's Hank Dixon to you?

348
00:22:25,990 --> 00:22:27,210
Oh, he's a student.

349
00:22:27,590 --> 00:22:29,250
His future is important to me.

350
00:22:29,470 --> 00:22:33,270
Oh, more than your own son's present. Or
should I say stepson?

351
00:22:34,210 --> 00:22:39,110
That was uncalled for. Oh, was it?
You're leaving in three weeks. I'm not.

352
00:22:39,110 --> 00:22:41,510
got to go back there every day for the
next two years.

353
00:22:42,280 --> 00:22:47,360
Look, Tommy, it's my job to try to help
him. Then do it! Go ahead, be a terrific

354
00:22:47,360 --> 00:22:50,180
substitute teacher, because I'll tell
you one thing, you're not much of a

355
00:22:50,180 --> 00:22:51,180
substitute mother.

356
00:23:07,160 --> 00:23:09,520
Dad, are Jada's parents our relatives?

357
00:23:10,320 --> 00:23:12,720
No, just think of them as our guests.

358
00:23:13,100 --> 00:23:14,640
Hopefully the kind that leave early.

359
00:23:14,920 --> 00:23:18,600
Do I have to kiss them when they walk
in? No, no, no. They'd have to be

360
00:23:18,600 --> 00:23:19,219
for that.

361
00:23:19,220 --> 00:23:21,620
You mean Janet's parents aren't married
either?

362
00:23:21,960 --> 00:23:23,500
Yes, of course they're married.

363
00:23:23,840 --> 00:23:28,720
Look, David is very fond of Janet, so
he's having her parents over here so

364
00:23:28,720 --> 00:23:30,240
we can get to know them better. You
understand?

365
00:23:31,020 --> 00:23:33,100
Because Wonderfrog isn't on tonight.

366
00:23:39,980 --> 00:23:41,780
Look, aren't you getting ready for
Janet's parents?

367
00:23:42,280 --> 00:23:46,080
Can I meet them some other time? I had a
heavy day, and I just want to sack out

368
00:23:46,080 --> 00:23:47,080
and do my homework.

369
00:23:47,140 --> 00:23:49,220
Oh, you're not coming down with
anything, are you?

370
00:23:49,800 --> 00:23:51,460
Maybe Abby should take your temperature.

371
00:23:51,700 --> 00:23:53,940
No, she's done enough for me in one day.

372
00:23:54,420 --> 00:23:55,460
Oh, that's not...

373
00:23:55,460 --> 00:24:02,420
Don't let him get to you.

374
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
You know Tommy.

375
00:24:03,580 --> 00:24:05,000
I thought I knew Tommy.

376
00:24:05,420 --> 00:24:08,320
Look, by tomorrow morning, he won't
remember he even said it.

377
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
He'll remember.

378
00:24:09,690 --> 00:24:10,690
And so will I.

379
00:24:12,910 --> 00:24:15,310
Abby, if you're that hurt, maybe you
ought to tell Dad.

380
00:24:16,070 --> 00:24:18,890
I don't want this to turn into a
disaster.

381
00:24:19,890 --> 00:24:24,430
Tom will think he has to defend me, and
then he'll jump all over Tommy, and then

382
00:24:24,430 --> 00:24:30,190
that'll just prove Tommy's point that
I'm a bad mother and a big troublemaker.

383
00:24:30,430 --> 00:24:32,790
You were just doing your job. One of my
jobs.

384
00:24:33,770 --> 00:24:36,770
Well, are you all ready for the
MacArthur's?

385
00:24:37,030 --> 00:24:38,009
Sure am, Dad.

386
00:24:38,010 --> 00:24:39,010
How about you, Abby?

387
00:24:39,880 --> 00:24:41,300
I'll be ready in about 20 minutes.

388
00:24:41,540 --> 00:24:42,600
You're not smiling.

389
00:24:43,740 --> 00:24:44,740
Neither are you.

390
00:24:45,140 --> 00:24:49,320
Well, I have an excuse. I know how
boring they are. But don't worry.

391
00:24:49,540 --> 00:24:54,060
Cheer up. I have a feeling that this
evening is going to pass by in a mere 10

392
00:24:54,060 --> 00:24:55,060
,000 years.

393
00:25:13,450 --> 00:25:15,890
property. Stolen property? What are you
talking about?

394
00:25:16,170 --> 00:25:20,790
Oh, you know perfectly well what I'm
talking about. My pink cashmere sweater.

395
00:25:20,990 --> 00:25:23,790
Your pink cashmere sweater? I want to
wear it tonight.

396
00:25:24,030 --> 00:25:28,050
And the man at the cleaners told me a
Bradford girl picked it up. A girl with

397
00:25:28,050 --> 00:25:33,490
script under her arm. Oh, boy, that is a
classic. On that one flimsy piece of

398
00:25:33,490 --> 00:25:35,610
evidence, you accuse me of the crime.

399
00:25:36,030 --> 00:25:37,030
Well, I'm innocent, Nan.

400
00:25:37,890 --> 00:25:38,890
Totally innocent.

401
00:25:40,070 --> 00:25:42,990
You mean it wasn't you at the cleaners?
No, no.

402
00:25:43,200 --> 00:25:45,980
was me at the cleaners, I went to pick
it up as a favor.

403
00:25:46,780 --> 00:25:47,780
To Susan.

404
00:25:48,280 --> 00:25:49,320
To Susan?

405
00:25:49,620 --> 00:25:51,820
Oh, wait till I get my hands on her.

406
00:25:52,560 --> 00:25:55,260
Don't you think your hands belong
somewhere else, Nancy?

407
00:25:55,640 --> 00:26:01,620
Huh? If you value your life, Nancy
Bradford, you will turn around and go

408
00:26:01,620 --> 00:26:05,240
those clothes and pick them up and put
them back neatly where they belong.

409
00:26:05,760 --> 00:26:11,320
Don't tell me you're angry. I'm the
injured party. No, about to be injured.

410
00:26:19,430 --> 00:26:20,430
Thank you.

411
00:26:23,870 --> 00:26:25,850
These cookies aren't too impressive,
dear.

412
00:26:26,050 --> 00:26:28,830
Please, don't worry about it. They're
not going to be as stale as George

413
00:26:28,830 --> 00:26:29,910
MacArthur's jokes.

414
00:26:31,050 --> 00:26:34,730
Oh, if I were fast on my feet, I would
have come up with an excuse to get out

415
00:26:34,730 --> 00:26:35,810
this ridiculous evening.

416
00:26:36,090 --> 00:26:39,770
Let's see. We could say that there was a
malaria epidemic sweeping the house.

417
00:26:39,870 --> 00:26:44,730
No, no, no. It has to be very subtle.
Something like, uh... I have it. I have

418
00:26:44,730 --> 00:26:46,830
it. I could tell him that I threw my
back out.

419
00:26:47,090 --> 00:26:48,090
Your back?

420
00:26:48,410 --> 00:26:51,550
Dad, you always use that excuse, and it
is so obvious.

421
00:26:51,950 --> 00:26:53,330
It is obvious? Totally.

422
00:26:55,190 --> 00:26:56,190
Oh.

423
00:26:58,590 --> 00:27:01,870
Hello? Oh, hi, Mr. MacArthur.

424
00:27:02,710 --> 00:27:04,850
Oh, are you sure?

425
00:27:05,510 --> 00:27:07,910
But David and Janet aren't even married
yet.

426
00:27:09,450 --> 00:27:11,750
Okay, Uncle George.

427
00:27:12,810 --> 00:27:14,610
Dad, he wants me to go.

428
00:27:21,520 --> 00:27:22,540
What can I do for you, Uncle George?

429
00:27:24,000 --> 00:27:26,160
No, it's me, Tom Bradford.

430
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
Right.

431
00:27:28,360 --> 00:27:30,880
Oh, that's all right.

432
00:27:31,700 --> 00:27:32,900
Oh, sure, I understand.

433
00:27:33,120 --> 00:27:36,300
Please, don't worry about it. We'll do
it some other evening, real soon.

434
00:27:37,660 --> 00:27:38,740
No, it's all right.

435
00:27:39,320 --> 00:27:42,880
Please, George, I've had the same
problem with my back.

436
00:27:43,400 --> 00:27:44,400
Right.

437
00:27:44,580 --> 00:27:45,580
Bye -bye now.

438
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
His back?

439
00:27:48,640 --> 00:27:50,520
You're right. It is too obvious.

440
00:27:57,130 --> 00:27:59,090
I'm really surprised you're backing off
like this.

441
00:28:00,390 --> 00:28:01,630
I'm not backing off.

442
00:28:02,570 --> 00:28:06,890
Look, Coach, Ann Cavaluzzi tells me that
Hank Dixon is perfectly capable of

443
00:28:06,890 --> 00:28:10,550
doing good work, but he's using his
basketball stardom as an excuse not to.

444
00:28:10,790 --> 00:28:14,050
Now, wait just a minute. If you had a
player who could think 30 -footers and

445
00:28:14,050 --> 00:28:15,770
only settled for layups, what would you
do?

446
00:28:16,890 --> 00:28:20,770
Ann tells me that school procedure
permits me to give him a makeup test, so

447
00:28:20,770 --> 00:28:25,050
that's what I'll do. I'll give him a
makeup test, but Hank has got to stop.

448
00:28:25,340 --> 00:28:27,320
fooling around and live up to his full
potential.

449
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
Fair enough.

450
00:28:30,320 --> 00:28:31,500
I tell Dick the good news?

451
00:28:31,980 --> 00:28:35,340
If you both understand one thing, it's
only good news if he passes.

452
00:28:35,860 --> 00:28:36,860
Okay.

453
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
I'll make sure he knows that.

454
00:28:38,480 --> 00:28:39,480
Bye,

455
00:28:39,800 --> 00:28:41,220
Coach Pollard.

456
00:28:41,600 --> 00:28:43,340
Nice to see you. Thanks for dropping in.

457
00:28:56,620 --> 00:28:57,620
Hey, Bradford.

458
00:28:58,180 --> 00:28:59,180
Yeah?

459
00:28:59,580 --> 00:29:01,100
Dix would like to talk with you.

460
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
In his office.

461
00:29:21,160 --> 00:29:24,420
Hi, Dix. I just want you to know that I
talked to my stepmother about the

462
00:29:24,420 --> 00:29:25,760
situation. Yeah, I know.

463
00:29:26,220 --> 00:29:28,160
Coach just told me. Thanks, Bradford.

464
00:29:30,260 --> 00:29:33,460
Thanks? I really appreciate you talking
to her and giving me a makeup test.

465
00:29:34,440 --> 00:29:35,440
Uh, yeah.

466
00:29:35,780 --> 00:29:39,340
It was my pleasure. At first she didn't
want to, and then I explained the

467
00:29:39,340 --> 00:29:43,340
situation to her, and she understands
totally now. I'm glad I could help.

468
00:29:43,720 --> 00:29:44,960
I'm glad you feel that way.

469
00:29:45,560 --> 00:29:47,000
Because you can do me another favor.

470
00:29:48,120 --> 00:29:49,019
I can?

471
00:29:49,020 --> 00:29:53,120
Yeah. You talked her into the makeup
test, and I appreciate it. The only

472
00:29:53,120 --> 00:29:55,460
is with practice, and I don't have time
to study for it.

473
00:29:56,840 --> 00:30:01,180
Yeah, that, uh, it is a problem. That's
why I'm counting on you to get me a copy

474
00:30:01,180 --> 00:30:02,180
of the test.

475
00:30:02,620 --> 00:30:04,880
Dicks, I couldn't. You live in the same
house?

476
00:30:05,180 --> 00:30:08,480
Well, yeah, but I... You found a way to
talk her into the test, you'll find a

477
00:30:08,480 --> 00:30:09,480
way to get the questions.

478
00:30:09,900 --> 00:30:11,000
I can't.

479
00:30:11,480 --> 00:30:13,460
Yeah, Bradford, you can.

480
00:30:34,570 --> 00:30:35,570
You look awful.

481
00:30:36,130 --> 00:30:37,130
Yeah, I know.

482
00:30:37,770 --> 00:30:40,250
What's the matter? You have a romantic
tiff with Linda Himes?

483
00:30:41,110 --> 00:30:42,310
Who's Linda Himes?

484
00:30:42,850 --> 00:30:45,170
Hey, there really is something wrong.
What is it?

485
00:30:46,670 --> 00:30:48,830
Dix and some of his friends are hassling
me.

486
00:30:49,110 --> 00:30:49,749
Well, hi.

487
00:30:49,750 --> 00:30:52,950
Marcy Collins told Nadine Morris, and
Nadine told me that Abby's letting him

488
00:30:52,950 --> 00:30:53,909
make up the test.

489
00:30:53,910 --> 00:30:57,730
Well, didn't Marcy Collins tell Nadine
Morris that Dix expects me to steal an

490
00:30:57,730 --> 00:31:00,250
advanced copy of the test? Are you
kidding me?

491
00:31:00,960 --> 00:31:03,140
I wouldn't kid you about my two broken
arms.

492
00:31:03,400 --> 00:31:06,020
Oh, Tommy, they are not going to hurt
you. Are you kidding?

493
00:31:06,700 --> 00:31:09,240
They could make my life seem miserable.
I'd have to leave school.

494
00:31:10,140 --> 00:31:12,240
I don't believe that. I just don't
believe it.

495
00:31:13,500 --> 00:31:15,320
Tell me about it when I'm in the
hospital.

496
00:31:26,780 --> 00:31:28,280
So how is George's back?

497
00:31:29,120 --> 00:31:30,120
Who's back?

498
00:31:30,929 --> 00:31:31,929
No, George.

499
00:31:32,810 --> 00:31:34,850
The father of your friend.

500
00:31:35,290 --> 00:31:36,290
Your roommate.

501
00:31:36,630 --> 00:31:40,930
Oh, oh, oh, you mean Janet's father.
Yes, Janet's father has his back.

502
00:31:41,610 --> 00:31:42,990
Was there something wrong with his back?

503
00:31:43,830 --> 00:31:46,150
Remember, you asked. I was too polite.

504
00:31:47,630 --> 00:31:48,870
Dad, what are we talking about?

505
00:31:49,470 --> 00:31:53,630
I am merely talking about the allegedly
unexpected and untimely injury which

506
00:31:53,630 --> 00:31:57,270
unfortunately has caused the delay of
our first meeting, but which I

507
00:31:57,270 --> 00:32:01,150
and sympathize with because I have
suffered from the same injury on similar

508
00:32:01,150 --> 00:32:02,150
occasions.

509
00:32:02,610 --> 00:32:04,930
Oh, you mean the MacArthur's didn't come
to the house last night?

510
00:32:05,190 --> 00:32:09,910
But we are going to remedy the situation
as soon as possible. No, Dad, don't put

511
00:32:09,910 --> 00:32:10,910
yourself out.

512
00:32:11,070 --> 00:32:14,930
I'm not putting myself out. I'm just
doing a decent thing. You know, a little

513
00:32:14,930 --> 00:32:17,950
coffee and cookies and stimulating
conversation.

514
00:32:19,660 --> 00:32:20,740
Do you come here often?

515
00:32:20,960 --> 00:32:22,700
Yes, why? What's wrong with the food?

516
00:32:23,100 --> 00:32:24,100
You call this food?

517
00:32:24,520 --> 00:32:28,240
Now, look, do not insult the Jalisco hot
dog pit. I've been coming here for

518
00:32:28,240 --> 00:32:29,560
almost ten years.

519
00:32:30,220 --> 00:32:33,680
In fact, I planned to bring George here
for lunch.

520
00:32:33,880 --> 00:32:35,520
Oh, good. Well, then you'll have
something in common.

521
00:32:36,320 --> 00:32:37,320
Heartburn.

522
00:32:39,400 --> 00:32:40,359
Where's Tommy?

523
00:32:40,360 --> 00:32:41,740
Um, he said he'd meet us at the van.

524
00:32:42,000 --> 00:32:45,900
Oh, I've got some good news. I decided
to give Hank Dixon a makeup test. It's

525
00:32:45,900 --> 00:32:49,180
cool, huh? I know. It's all over the
school. Oh, I wonder... to tell Tommy

526
00:32:49,180 --> 00:32:50,159
myself.

527
00:32:50,160 --> 00:32:52,280
I've got a little making up of my own to
do, you know.

528
00:32:52,620 --> 00:32:55,860
Yeah, I don't think Tommy's in the mood
for making up. Hank Dixon wants him to

529
00:32:55,860 --> 00:32:56,960
steal the test answers from you.

530
00:32:57,880 --> 00:33:00,640
What? Ask Tommy. They've really got him
scared.

531
00:33:00,900 --> 00:33:01,980
He says they're threatening him.

532
00:33:02,640 --> 00:33:03,660
I don't believe that.

533
00:33:04,260 --> 00:33:05,840
I tried to tell him it's only a bluff.

534
00:33:06,360 --> 00:33:07,259
That's good.

535
00:33:07,260 --> 00:33:08,260
That's good.

536
00:33:08,300 --> 00:33:09,760
He didn't buy it. He didn't?

537
00:33:10,340 --> 00:33:11,340
Uh -uh.

538
00:33:11,780 --> 00:33:12,780
I'll talk to him.

539
00:33:25,580 --> 00:33:26,580
Tommy, what's wrong?

540
00:33:35,300 --> 00:33:40,020
Tommy, I, um... Well, Tommy, your van.

541
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
Tommy, I'm sorry.

542
00:34:10,370 --> 00:34:13,610
Dad, do I have to buy Uncle George a
Christmas present?

543
00:34:14,270 --> 00:34:15,270
No, Nicholas.

544
00:34:15,770 --> 00:34:17,130
Well, is he going to get me one?

545
00:34:17,889 --> 00:34:19,110
I wouldn't count on it.

546
00:34:19,489 --> 00:34:22,489
Well, what if David and Janet are
married before Christmas?

547
00:34:24,090 --> 00:34:25,550
Then I'll buy you a present.

548
00:34:28,230 --> 00:34:29,230
Thanks, Anne.

549
00:34:29,670 --> 00:34:31,270
I appreciate your advice.

550
00:34:32,730 --> 00:34:35,429
Right, well, I'll let you know what I
decide.

551
00:34:35,710 --> 00:34:36,710
Bye -bye.

552
00:34:37,590 --> 00:34:38,590
What did she say?

553
00:34:39,219 --> 00:34:42,400
Ann says that I could take it to the
principal, but that there's not much he

554
00:34:42,400 --> 00:34:43,480
could do without real proof.

555
00:34:44,000 --> 00:34:45,699
You didn't see a mess up Tommy's van.

556
00:34:46,960 --> 00:34:50,920
Ann also says that if I accuse Hank
Dixon and don't make it stick, then

557
00:34:50,920 --> 00:34:52,239
will be in worse trouble with him.

558
00:34:52,460 --> 00:34:53,560
Then drop it, Abby.

559
00:34:53,960 --> 00:34:55,320
You're a substitute teacher.

560
00:34:55,620 --> 00:34:56,960
You'll be gone in a few weeks.

561
00:34:57,680 --> 00:35:01,620
Look, if Ann Cavaluzzi and the school
administration can't solve the problem,

562
00:35:01,840 --> 00:35:04,860
well, then how do you expect to breeze
in for a few days and set it right?

563
00:35:05,280 --> 00:35:06,280
Somebody should.

564
00:35:07,150 --> 00:35:09,010
And somebody has to think about Tommy.

565
00:35:14,090 --> 00:35:16,510
Well, Daddy didn't say anything to me
about his back going out.

566
00:35:17,870 --> 00:35:20,010
I didn't want to say anything to my
father.

567
00:35:20,770 --> 00:35:24,390
But a back going out is a pretty
standard excuse for getting out of

568
00:35:24,390 --> 00:35:26,010
commitments. I've used it myself.

569
00:35:27,610 --> 00:35:29,070
Are you saying that my father lied?

570
00:35:30,270 --> 00:35:31,410
Lying is a pretty strong word.

571
00:35:32,050 --> 00:35:34,970
I'm just saying that maybe your parents
didn't really want to get to know my

572
00:35:34,970 --> 00:35:36,450
parents as much as they claimed.

573
00:35:38,020 --> 00:35:40,240
Now both my parents are liars. What
about yours?

574
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
Oh, no. You see how they do it? I mean,
they don't mean to do it, but they do

575
00:35:43,800 --> 00:35:44,800
it. Do what?

576
00:35:44,960 --> 00:35:47,620
We're arguing about our parents. We're
having in -law problems, and we're not

577
00:35:47,620 --> 00:35:48,620
even married.

578
00:35:50,020 --> 00:35:51,400
Well, that's true.

579
00:35:52,060 --> 00:35:53,800
A week ago, it was just me and thee.

580
00:35:54,180 --> 00:35:55,400
Now it's me, thee, and they.

581
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
Yeah.

582
00:35:59,240 --> 00:36:00,320
I know the problem.

583
00:36:00,800 --> 00:36:02,040
We're letting them handle this
themselves.

584
00:36:02,680 --> 00:36:04,380
I was just thinking the same thing.

585
00:36:04,990 --> 00:36:08,870
You know, from all indications, it's
time to intercede and manipulate.

586
00:36:11,170 --> 00:36:13,070
But let's start with your parents.

587
00:36:13,350 --> 00:36:14,350
Why not yours?

588
00:36:15,830 --> 00:36:16,830
Why not both?

589
00:36:31,720 --> 00:36:34,720
to return my sweater. Oh, come on,
Nancy. I told you I didn't know anything

590
00:36:34,720 --> 00:36:36,500
about it. Then I don't know you.

591
00:36:36,740 --> 00:36:39,060
Hey, sure you do. I'm the one who wants
to borrow your new blouse.

592
00:36:40,520 --> 00:36:41,520
Of all the nerve.

593
00:36:42,260 --> 00:36:44,900
First you see to it that my favorite
sweater disappears.

594
00:36:45,360 --> 00:36:48,360
Now you want to crack at my new blouse.
Oh, come on, Nancy. It really brings out

595
00:36:48,360 --> 00:36:49,540
the color of my hair. What do you say?

596
00:36:49,980 --> 00:36:52,260
That blouse is unavailable, Susan.

597
00:36:52,580 --> 00:36:54,860
I bet. I bet it's right over here. I bet
you're lying.

598
00:36:55,180 --> 00:36:56,220
Get out of my closet!

599
00:37:01,230 --> 00:37:02,370
Hey, Nancy, what's this?

600
00:37:04,750 --> 00:37:07,070
It looks a lot like my missing sweater.

601
00:37:07,530 --> 00:37:10,130
Doesn't it? You mean you didn't even
look in your own closet.

602
00:37:10,410 --> 00:37:11,410
Why should I?

603
00:37:11,450 --> 00:37:13,310
None of my things are ever in there.

604
00:37:15,610 --> 00:37:16,610
Well,

605
00:37:16,930 --> 00:37:20,410
I guess this is kind of what you call an
embarrassing situation, huh? All the

606
00:37:20,410 --> 00:37:23,690
people that you yelled at, all the
insulting things that you said. I bet

607
00:37:23,690 --> 00:37:26,490
sure would like to discover where it
really was all this time.

608
00:37:27,610 --> 00:37:30,850
Susan Bradford, are you proposing
blackmail, huh?

609
00:37:31,230 --> 00:37:32,790
Only because I look terrific in black.

610
00:37:33,290 --> 00:37:39,010
So, I will borrow your black skirt, your
black pants, and your black shoes.

611
00:37:40,910 --> 00:37:43,270
How would you like a nice black eye?

612
00:38:01,550 --> 00:38:02,750
Hey, Dad. Hi, Tommy.

613
00:38:04,390 --> 00:38:06,210
How long were you in Korea?

614
00:38:06,710 --> 00:38:08,190
Oh, 11 months.

615
00:38:08,910 --> 00:38:12,310
Oh, please, don't tell me you're reading
about that in ancient history now.

616
00:38:12,850 --> 00:38:13,970
No, I'm just curious.

617
00:38:14,990 --> 00:38:16,310
What was it like in combat?

618
00:38:16,910 --> 00:38:20,850
Oh, well, you know the war movies on
television?

619
00:38:21,670 --> 00:38:22,890
It's nothing like that.

620
00:38:23,390 --> 00:38:26,790
It starts out miserable, and it gets
worse.

621
00:38:27,010 --> 00:38:30,030
And I didn't even carry a rifle. I just
wrote about the men who did.

622
00:38:32,810 --> 00:38:33,810
Were you scared?

623
00:38:34,370 --> 00:38:36,890
Um, constantly.

624
00:38:38,510 --> 00:38:39,730
What did you do about it?

625
00:38:40,250 --> 00:38:43,450
Nothing, just tried to act like I
wasn't. But I wasn't fooling anybody.

626
00:38:44,030 --> 00:38:45,410
I wasn't even fooling myself.

627
00:38:46,350 --> 00:38:48,910
Why, you're not considering a military
career, are you?

628
00:38:50,370 --> 00:38:51,790
No way, I'm a coward.

629
00:38:54,170 --> 00:38:55,170
Why do you say that?

630
00:38:56,650 --> 00:38:57,529
No reason.

631
00:38:57,530 --> 00:39:00,590
Come on, something must make you say a
thing like that. What is it?

632
00:39:02,440 --> 00:39:05,040
All right, there's some guys at school
that are hassling me.

633
00:39:05,840 --> 00:39:07,040
I saw your van.

634
00:39:08,620 --> 00:39:10,060
Is there anything I can do?

635
00:39:10,500 --> 00:39:12,700
No, there's nothing anyone can do.

636
00:39:13,440 --> 00:39:14,560
I know what you mean.

637
00:39:15,800 --> 00:39:19,880
I had a similar experience when I was in
high school.

638
00:39:20,920 --> 00:39:25,760
And I solved it by getting the mumps.

639
00:39:26,740 --> 00:39:27,740
The mumps?

640
00:39:27,880 --> 00:39:30,460
Well, not the real mumps. It was my
father's suggestion.

641
00:39:31,240 --> 00:39:35,940
I just went around and told everybody
that I had them, and it kept me out of

642
00:39:35,940 --> 00:39:38,640
school on the day that I was supposed to
fight the biggest kid on the football

643
00:39:38,640 --> 00:39:40,440
team. You mean you chickened out?

644
00:39:41,360 --> 00:39:45,680
Well, I prefer to think of it as mumping
out.

645
00:39:47,280 --> 00:39:49,240
It was a lousy thing to do, though.

646
00:39:50,080 --> 00:39:53,920
I tell you, I've been thinking about
that kid every day since I was 17 years

647
00:39:53,920 --> 00:39:57,300
old. Every day, I wish that I had just
stood up to him.

648
00:39:58,820 --> 00:40:00,020
That's easy to say now.

649
00:40:00,490 --> 00:40:03,650
No, it's very difficult, because now I
realize that the worst thing that he

650
00:40:03,650 --> 00:40:06,230
could have done to me was to make me
hurt for a week.

651
00:40:06,450 --> 00:40:09,190
Now that kid's been on my back every day
for 30 years.

652
00:40:10,450 --> 00:40:11,450
He has?

653
00:40:11,590 --> 00:40:12,590
Yes.

654
00:40:12,790 --> 00:40:16,810
And every day for 30 years, I've had to
ask myself a very painful question.

655
00:40:18,450 --> 00:40:23,610
What if that big guy was just as scared
as I was?

656
00:40:25,190 --> 00:40:26,190
Was he?

657
00:40:30,620 --> 00:40:31,680
Everybody's scared, Tommy.

658
00:40:33,220 --> 00:40:39,440
But if we can overcome our own fear,
then our enemy's fear conquers him for

659
00:40:53,560 --> 00:40:56,500
Tom? I'm sorry. I didn't mean to wake
you.

660
00:40:56,800 --> 00:40:58,120
It's okay. I wasn't sleeping.

661
00:40:59,120 --> 00:41:00,140
Were you working?

662
00:41:00,540 --> 00:41:02,740
No, no. I was father confessing.

663
00:41:04,440 --> 00:41:06,440
Tommy? That's right. How did you guess?

664
00:41:06,700 --> 00:41:08,500
I've never seen him this upset about
anything.

665
00:41:08,980 --> 00:41:10,400
Did he tell you it was my fault?

666
00:41:11,320 --> 00:41:12,700
How could it be your fault?

667
00:41:12,960 --> 00:41:16,560
Didn't he tell you? No, your name was
never even mentioned. Abby, why didn't

668
00:41:16,560 --> 00:41:17,238
tell me?

669
00:41:17,240 --> 00:41:20,220
Because I thought it would just
complicate things and because I thought

670
00:41:20,220 --> 00:41:21,220
handle it myself.

671
00:41:22,640 --> 00:41:24,540
Well, I wish I'd never taken this
teaching job.

672
00:41:24,940 --> 00:41:26,720
Well, that's very important to you.

673
00:41:27,820 --> 00:41:29,380
Yeah, but Tommy's more important.

674
00:41:30,360 --> 00:41:31,760
What advice did you give him?

675
00:41:32,440 --> 00:41:34,180
I told him to stand his ground.

676
00:41:35,180 --> 00:41:40,000
Tommy didn't. Have you seen Hank Dixon?
He and his buddies outweigh Tommy by I

677
00:41:40,000 --> 00:41:42,340
don't even know how much. Then what do
you suggest?

678
00:41:58,870 --> 00:42:01,970
Um, Elizabeth, could you excuse me for a
minute? I have to talk to Tommy and

679
00:42:01,970 --> 00:42:03,730
Mom. What's up? Elizabeth, please.

680
00:42:08,690 --> 00:42:09,950
Now, what'd you do that for?

681
00:42:10,270 --> 00:42:11,770
This is just between us, Tommy.

682
00:42:12,450 --> 00:42:14,630
You know, I don't think there's anything
between us anymore.

683
00:42:16,170 --> 00:42:18,250
I know you feel that way, but I feel
differently.

684
00:42:22,730 --> 00:42:23,730
What's this?

685
00:42:24,370 --> 00:42:26,990
Hank Dixon's advanced copy of the makeup
test.

686
00:42:29,160 --> 00:42:30,160
Just like that?

687
00:42:31,740 --> 00:42:33,980
But isn't this going to get you into
trouble?

688
00:42:34,540 --> 00:42:35,580
Isn't it going to get you out?

689
00:43:08,430 --> 00:43:09,530
I'm worried that you might be late.

690
00:43:10,350 --> 00:43:12,790
I just hope for your sake, Bradford,
that you came through.

691
00:43:20,990 --> 00:43:22,830
You guys

692
00:43:22,830 --> 00:43:29,550
got him?

693
00:43:37,560 --> 00:43:38,560
Wait here.

694
00:43:40,040 --> 00:43:41,540
Dix is waiting for you Bradford.

695
00:43:54,300 --> 00:43:55,300
Hi Dix.

696
00:43:55,980 --> 00:43:57,220
Come on Bradford.

697
00:43:57,740 --> 00:43:58,960
I don't have all day.

698
00:44:02,240 --> 00:44:03,240
Bradford.

699
00:44:07,560 --> 00:44:08,560
Did you get it?

700
00:44:09,640 --> 00:44:10,640
Yeah, I got it.

701
00:44:11,940 --> 00:44:13,400
You got more brains than I figured.

702
00:44:13,740 --> 00:44:14,740
Hand it over.

703
00:44:17,060 --> 00:44:18,060
No.

704
00:44:18,260 --> 00:44:19,260
What?

705
00:44:19,460 --> 00:44:20,460
I can't.

706
00:44:22,560 --> 00:44:23,980
You're not listening, Bradford.

707
00:44:24,500 --> 00:44:25,580
I want that test.

708
00:44:29,660 --> 00:44:30,760
Then you've got it.

709
00:44:37,070 --> 00:44:38,070
That's it, man. You blew it.

710
00:44:38,690 --> 00:44:39,690
Go ahead, Dix.

711
00:44:40,630 --> 00:44:42,030
Break me up. Is it gonna help?

712
00:44:47,130 --> 00:44:48,130
Why, Bradford?

713
00:44:49,070 --> 00:44:50,190
Why did you do that to me?

714
00:44:52,450 --> 00:44:53,450
Don't you get it?

715
00:44:53,790 --> 00:44:55,730
No. Don't you know what you're doing to
me?

716
00:44:57,450 --> 00:44:59,770
Look, Dix, you gotta understand. I'm
doing this for me.

717
00:45:02,550 --> 00:45:04,150
I could still waste you.

718
00:45:05,610 --> 00:45:06,610
Yeah, you could.

719
00:45:26,380 --> 00:45:27,380
Are you kidding?

720
00:45:27,940 --> 00:45:29,140
Candy from a baby.

721
00:47:02,820 --> 00:47:09,100
So I said, listen, bartender, if you
don't teach that man to tango, I will.

722
00:47:09,860 --> 00:47:16,860
It just goes to show you, Tom, I had no
idea

723
00:47:16,860 --> 00:47:18,360
this evening was going to go so well.

724
00:47:18,920 --> 00:47:22,800
Yes, it certainly is going unbelievably
well.

725
00:47:24,260 --> 00:47:26,460
But look how great everything's turned
out.

726
00:47:26,740 --> 00:47:29,160
Just four people having a...

727
00:47:29,370 --> 00:47:32,890
good time together good time

728
00:47:32,890 --> 00:47:36,410
it

729
00:47:36,410 --> 00:47:51,830
was

730
00:47:51,830 --> 00:47:55,650
really a wonderful of david and janet to
set this whole thing up wasn't it

731
00:47:56,970 --> 00:47:59,490
Oh, speaking of Janet and David,
shouldn't they be here by now?

732
00:48:00,090 --> 00:48:02,010
Yeah, yeah, where are they, David and
Janet?

733
00:48:04,090 --> 00:48:08,510
George, dear, why don't you tell them
that terrific story about the dill

734
00:48:08,510 --> 00:48:11,270
peddler who was always late for his
appointment? Oh, yeah, oh, yeah.

735
00:48:11,770 --> 00:48:15,510
Oh, that terrific... Oh, you're going to
love this one. The terrific story.

736
00:48:15,810 --> 00:48:18,910
You'll really love it. Tell it, tell it.
Hurry up. Wait, let me just answer the

737
00:48:18,910 --> 00:48:22,070
telephone first, all right? Oh, you go
right ahead, Tom.

738
00:48:22,350 --> 00:48:23,350
I'll tell it to Abby.

739
00:48:23,590 --> 00:48:25,230
No, that's all right, really. I can
wait.

740
00:48:28,810 --> 00:48:31,510
Oh, Nicholas, please. I'm trying to
answer the telephone.

741
00:48:31,730 --> 00:48:32,669
Oh, I already did.

742
00:48:32,670 --> 00:48:33,890
Oh. It was David.

743
00:48:34,150 --> 00:48:35,810
Oh, what did he say? Are they coming?

744
00:48:36,090 --> 00:48:38,250
Nope, he can't. He hurt his back.

745
00:48:40,110 --> 00:48:41,110
Back?

746
00:48:41,650 --> 00:48:42,650
His back?

